Urtext-Ermutigung in Matthäus 5,25: Steht im Urtext „bis“ oder „während“? Hier die Urtext-Analysen!
(Kommentare: 0)
Meistens wird dieser Vers verstanden, als bezöge er sich auf eine konkrete Situation - nämlich, daß 2, die sich streiten oder „sich nicht grün sind“, auf demselben Weg gehen. Und der Angesprochene soll „seinem Widersacher“ entgegenkommen, sich mit ihm aussöhnen, sich gütlich mit ihm einigen, „während“ sie auf dem Weg sind. Aber was ergibt die Analyse des Urtextes? Ein ANDERES Bild, eine ANDERE Sinn-Richtung, - und vor allem „allgemeingültig“. Wieder mal hilft enorm das GENAUE Hinschauen in den griechischen Text, was die eigentliche Aussage und die Sinnrichtung des Gesagten ist. Diesmal kommt sogar die lateinische Übersetzung des Neuen Testaments mit in den Fokus...